Visuel Focus 6

Focus #6 - Littératie en santé et migrants/immigrés

EDITO

Équipe du collectif Migrations Santé France

La littératie en santé, concept émergeant et évolutif, est unanimement reconnue comme un déterminant de santé individuel et collectif et un levier de promotion de la santé.
L’étude HLS-EU fait état d’un faible niveau moyen de littératie en santé dans la zone européenne. Les niveaux sont hétérogènes d’un pays à l’autre mais aussi au sein d’un même pays. Il existe, par ailleurs, un nombre croissant de populations particulièrement vulnérables au regard de leurs difficultés à s’approprier l’information en santé. Au nombre de ces populations, se trouvent des populations migrantes/immigrées, notamment allophones, qui se heurtent à la barrière de la langue.

Dans l’objectif de favoriser l’autonomie et la littératie, les personnes éloignées du système de santé peuvent être accompagnées par des dispositifs de médiation en santé. Les professionnels du secteur médico-social se trouvent en première ligne pour tenir ce rôle d’interface entre le public et le système de santé. Depuis janvier 2016, la médiation en santé a trouvé un cadre de référence dans la loi de modernisation du système de santé. Elle y est reconnue comme étant un outil pour améliorer l’accès aux droits, à la prévention et aux soins des personnes éloignées du système de santé.

Avoir un meilleur niveau de littératie en santé contribue à lutter contre les inégalités sociales de santé. Dans sa démarche de promotion de la santé, l’association Migrations Santé France est l’une des associations franciliennes dont le mandat historique est d’accompagner les populations migrantes en situation de vulnérabilité vers la prévention et dans leur parcours de soins. Il s’agit de faciliter la compréhension du système complexe de santé grâce à l’usage d’outils pédagogiques et d’informations thématiques dans une perspective d’autonomisation et d'empowerment des personnes.

L’avenir de la littératie en santé devra s’appuyer sur le déploiement des recherches interventionnelles pour mieux penser l’accompagnement des individus et faciliter l’adaptation des pratiques des professionnels de santé aux spécificités des publics migrants/immigrés.

Ressources documentaires

Une sélection de documents accessibles en ligne, répertoriés dans notre base Ressources documentaires (menu S'INFORMER).

L’accès aux soins des « migrants » en Ile-de-France
Enquête auprès des centres franciliens d’hébergement d’urgence pour migrants, réalisée au printemps 2017. Analyse par département : cartographie des centres, ouverture des droits, soins dispensés à l'intérieur des centres, accès aux soins à l'extérieur, santé mentale.
Source : Observatoire du Samusocial de Paris - Janvier 2018

Interculturalité, médiation, interprétariat et santé
La Santé en action n°442 sur la prise en compte de l'interculturalité dans les soins et la prévention : état des connaissances, initiatives innovantes et outils pour rendre les soins et la prévention plus accessibles.
Source : Santé publique France – Décembre 2017

Personnes vulnérables et éloignées du système de santé : s’appuyer sur les médiateurs et interprètes pour améliorer l’accès aux soins
Deux référentiels sur la médiation et l’interprétariat. Ces deux moyens sont désormais reconnus par la Loi de modernisation du système de santé comme nécessaires pour réduire les inégalités en santé.
Source : Haute Autorité de Santé (HAS) - Octobre 2017

Communiquer pour tous : les enjeux de la littératie en santé
La Santé en action n°440, dossier consacré à ce déterminant majeur pour la santé des populations. Une vingtaine d'experts et intervenants de terrain y contribuent par leurs analyses et témoignages.
Source : Santé publique France - Juin 2017        

Communiquer pour tous - Guide pour une information accessible
Référentiel de communication en santé publique pour concevoir et communiquer une information plus accessible et comprise par le plus grand nombre : documents imprimés, images, sites web et supports numériques, communication orale et organisation pro-littératie.
Source : Santé publique France - Juin 2017        

Accès à la santé et parcours d’exil : de la reconnaissance à l’agir
Comment croiser les réalités des personnes ayant vécu l’exil et celles des professionnels ? Une restitution des interventions du colloque de Cultures&Santé à Bruxelles.
Source : Cultures&Santé - 2017

L'interprétariat en santé et en santé mentale
Film d'animation (5:44), d'après les expériences de terrain, sur les enjeux de l'interprétariat en santé. Se basant sur l'expérience de professionnels de santé, d'interprètes et de migrants, ce film de sensibilisation vise à mettre en lumière les différents enjeux autour des situations d'interprétariat.
Source : Orspere-Samdarra - 2017

Traduire pour ne pas trahir
Revue « Maux d'exil » n°49 consacrée à l'interprétariat linguistique et la médiation sanitaire.
Source : Comité pour la santé des exilés (Comede) – Février 2016                        

La littératie à l'intégration des jeunes femmes immigrées en matière de santé maternelle et infantile
Mémoire de DIU « santé, société et migration » de l'année universitaire 2015-2016, qui porte sur l'état des lieux et le renforcement de la littératie en santé maternelle et infantile chez les femmes immigrées.
Source : Orspere-Samdarra - 2016

La littératie en santé : d'un concept à la pratique (guide d'animation)
Des repères pour comprendre le concept (définition, facteurs, leviers...) et des pistes d'animation pour construire des ateliers sur la littératie en santé.
Source : Cultures&Santé – 2016

L'accès à l'information en matière de santé : un défi pour les personnes peu alphabétisées
Définition de la littératie en santé et de ses déterminants, conséquences des faibles niveaux de littératie en matière de santé et solutions d'amélioration.
Source : Erudit - article de Rachel Anne Normand et Suzanne Benoit - Canada 2012

Quand comprendre peut guérir
Film documentaire (31:49) qui s'appuie sur des exemples concrets pour mettre en lumière certains aspects centraux du thème « migration et santé ». Il constitue une base de discussion pour des ateliers ou des conférences et peut également être utilisé dans le cadre de formations.
Source : SRK migesplus - Allemagne 2012

Santé publique : mieux cibler la communication pour parler à tous
Document qui présente l’exemple de la parole institutionnelle en direction des migrants subsahariens et les difficultés des institutions à adapter leur communication en matière de santé publique auprès de ce public.
Source : Hommes et migrations – 2009

L’interprétariat dans le domaine de la santé. Une question aux enjeux souvent ignorés
Comment soigner une personne quand on ne parle pas la même langue ? Quid du secret médical avec les « interprètes de fortune » ?
Source : Hommes et migrations - 2009

Démarche globale de santé communautaire
Association de promotion de la santé et son centre de santé communautaire qui accueille les habitants d'un quartier de Saint-Denis autour des questions de santé, d'accès aux droits et aux soins, en prenant en compte le développement de la littératie en santé.
Porteur principal : Association Communautaire Santé Bien-Être (ACSBE) – La Place Santé
Populations : habitant.e.s du quartier, patient.e.s du centre de santé La Place Santé
Voir aussi quelques mots du promoteur

Service de Permanences de proximité
Prise en compte et développement de la littératie en santé dans les interventions pédagogiques et les permanences, auprès des personnes en situation de vulnérabilité et des professionnels de la Ville de Paris.
Porteur principal : CPAM de Paris, service Permanences de proximité
Population : personnes en situation de vulnérabilité, migrants ; professionnels
Voir aussi quelques mots des promoteurs

Le Lotus Bus
Dispositif de promotion de la santé et d'accès aux droits pour les travailleuses du sexe chinoises à Paris, afin de développer leur empowerment en matière de santé.
Porteur principal : Médecins du Monde
Populations : femmes chinoises travailleuses du sexe
Voir aussi quelques mots des promoteurs

Sites et contacts utiles

Il n’existe pas de site consacré spécifiquement à la littératie en santé des populations migrantes, mais plusieurs sites permettent d’accéder à des ressources « littératie en santé » qui peuvent être transposables à ces populations.

Santé publique France – L’info accessible à tous
Documents et outils pour les publics ayant difficilement accès à l’information, selon les principes de la conception universelle, sur une pluralité de thématiques de santé. Egalement des outils pour les professionnels, dont les Livrets de santé bilingues et le Guide pratique du Comede, spécifiquement dédiés aux personnes migrantes.

Cultures&Santé
Association belge, Cultures&Santé met en œuvre et soutient des actions pour les personnes vulnérables, notamment les personnes migrantes. De nombreux outils, rapports et interventions ont été réalisés sur le sujet de la littératie en santé. Sont disponibles sur leur site leurs propres outils et analyses ainsi qu’une sélection de ressources externes.

Santé BD – CoActis-Santé
Collection d’outils numériques (BD, application mobile, vidéos et banque d’images) qui décrivent avec des illustrations et un langage facile à comprendre (FALC) plus de 50 thèmes de santé.  Les outils sont conçus pour être adaptés aux personnes avec des difficultés de communication ou de compréhension, dont celles ne parlant pas bien le français.

Cité de la Santé
La bibliothèque dédiée aux problématiques de santé recense plus de 300 ressources sur le sujet de la littératie en santé (livres, revues, articles, films…), accessibles soit en ligne soit sur place (Paris 19ème).

Profession Banlieue
Centre ressource en Seine-Saint-Denis, Profession Banlieue a publié un certain nombre d’analyses sur la thématique « Immigration - intégration - lutte contre les discriminations - égalité »,  dont certaines ont un lien avec la littératie en santé, l’accès à l’information en matière de santé ou l’accès aux droits et aux soins

Migrations Santé
Association œuvrant à la promotion de la santé des migrants, des réfugiés et de leur famille, et à l’accès aux soins et aux droits pour une meilleure intégration (actions de proximité, formations, créations d’outils pédagogiques, colloques…).

Comede – Comité pour la santé des exilés
Association agissant en faveur de la santé des exilés et de la défense de leurs droits (accompagnement, formation, recherche…). Le Comede a réalisé de nombreuses publications, dont le Guide pratique « Migrants/étrangers en situation précaire. Soins et accompagnement », les Livrets de santé bilingues et la Revue Maux d’exil

Médecins du Monde France
Association œuvrant contre toutes les formes de discrimination et d’exclusion à la santé, au travers de programmes dédiés aux personnes exclues et leurs communautés (accès à la santé et aux droits). Notamment, Médecins du monde a construit des programmes et plaidoyers concernant les personnes migrantes et les mineurs non accompagnés

Samusocial de Paris
Dispositif de service public d’aide aux personnes les plus vulnérables en IdF : écoute, hébergement, soin, coordination… La Mission Migrants réalise des actions sanitaires en direction des personnes migrantes (bilans, soins, traduction, orientation…). L’Observatoire de données a publié plusieurs enquêtes consacrées à la santé et l’accès aux soins des migrants.

Formation

La littératie en promotion de la santé
Formation de deux jours destinée aux professionnels des secteurs médical, sanitaire ou social. Cette formation vise à permettre aux professionnels de découvrir la littératie dans le cadre de la promotion de la santé, de la définition du concept jusqu’à la posture et aux éléments de langage nécessaires pour accompagner les usagers.
Organisme : Crips Ile-de-France

Accompagner les migrants dans leurs démarches de santé
Formation de deux jours destinée aux professionnels intervenant auprès d’un public étranger (demandeur d’asile, réfugié, débouté, étranger en situation régulière). Cette formation se propose de faire le point sur l’accompagnement global des étrangers malades quant à leur accès à une protection maladie comme à la régularisation de leur situation administrative, en offrant des outils théoriques et pratiques s’agissant de la prise en charge médicale et la prévention.
Organisme : France terre d’asile

Éducation pour la santé, précarité et situations interculturelles
Formation de deux jours destinée aux professionnels des secteurs médicaux, sociaux et de l’éducation permettant d’acquérir une compréhension globale des questions liées à la santé. Cette formation permet également de réfléchir sur les moyens de prévention et d’éducation à la santé dans un cadre multiculturel.
Organisme : Migrations Santé France  

L’accompagnement des migrants : une approche interculturelle    
Formation de deux jours destinée aux professionnels des secteurs médicaux et sociaux œuvrant dans l’accueil et l’accompagnement de publics de différentes origines socioculturelles.
Cette formation permet notamment de diminuer les chocs culturels et en atténuer l’intensité, pour préserver la qualité de vie au quotidien et l’efficacité au travail.
Organisme : Migrations Santé France  

DU Santé des migrants
Formation diplômante permettant de former les professionnels de santé aux problématiques d’accès aux soins, de renoncement… pour leur permettre d’intervenir aux différents niveaux du système socio-sanitaire.
Organisme : Université Paris 13  

L’organisme FORMASSAD propose plusieurs formations liées à la thématique « Interculturalité - migrants ». Elles abordent l’interculturalité et la relation d'aide, la connaissance des populations migrantes ainsi que l’approche transculturelle. D’autres formations permettent également de comprendre les différences culturelles pour mieux accompagner les usagers ou encore d’adapter ses pratiques éducatives à la prise en charge spécifique des mineurs isolés.

Outils d'animation en ligne

Emotions
Un outil pour acquérir le vocabulaire relatif aux émotions et le réinvestir dans une situation réelle liée à la santé et la santé sexuelle. A destination des jeunes migrants primo-arrivants de 15 à 18 ans.
Editeur : Crips Ile-de-France

Connaître son corps
Un jeu pour acquérir des connaissances sur le corps et la sexualité ainsi que le vocabulaire associé. L’outil se compose de planches illustrées disponibles sur demande au Crips et d’un guide d’accompagnement téléchargeable. A destination des jeunes migrants primo-arrivants de 15 à 18 ans.
Editeur : Crips Ile-de-France

Le corps, c’est aussi…
Outil d’animation pour aborder, avec des primo-arrivants – mineurs et jeunes adultes -, des sujets liés à la thématique du corps. Se compose d’un guide d’accompagnement et de différents supports.
Editeur : Cultures&Santé

SantéBD
Des fiches téléchargeables et une application pour expliquer les consultations par des dessins et des phrases simples. Initialement développé pour les personnes en situation de handicap, cet outil de dialogue peut aussi être utile auprès des personnes non-francophones.
Editeur : CoActis santé

Livrets de santé bilingues en 15 langues
Supports de communication et de dialogue pour les personnes migrantes et les professionnels de la santé ou du social, élaborés avec plusieurs associations partenaires. Edition 2018.
Editeurs : Santé publique France et Comité pour la santé des exilés (Comede)

Explorez également notre base Outils d’animation pour découvrir d’autres outils en lien avec les migrants/non francophones et/ou la littératie.